Acerca de Japonés en el anime y el manga

  • Japonés
  • Español

  • Acerca de la
    escritura en japonés

Acerca de la escritura en japonés

1)Tres tipos de escritura en japonés

La web Japonés en el anime y el manga está pensada para estudiantes de toda clase de niveles, desde básico a avanzado. Es posible seleccionar y visualizar las expresiones en japonés y las frases de ejemplo usando tres tipos de escritura: kanji y kana mezclados, kana (hiragana y katakana) y romaji.

2)Escritura en kana

Al escribir usando únicamente kana, los kanji con carga semántica desaparecen, por lo que si se usan los mismos signos de puntuación que en la escritura con kanji y kana, la oración resultante puede resultar difícil de leer. Por ese motivo, hemos dejado un espacio en blanco entre las palabras (estilo denominado wakachigaki). Las reglas para ello están basadas en los libros de texto Minna no Nihongo, de la editorial 3A Corporation.

3)Escritura en romaji

Para la escritura en romaji, tomamos como referencia los libros de texto Minna no Nihongo y usamos como base la siguiente Tabla básica de romaji.

Tabla básica de romaji
a i u e o
ka ki ku ke ko
sa shi su se so
ta chi tsu te to
na ni nu ne no
ha hi fu he ho
ma mi mu me mo
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa
n wo
ga gi gu ge go
za ji zu ze zo
da ji zu de do
ba bi bu be bo
pa pi pu pe po
kya きゃ キャ kyu きゅ キュ kyo きょ キョ
sya しゃ シャ shu しゅ シュ sho しょ ショ
cha ちゃ チャ chu ちゅ チュ cho ちょ チョ
nya にゃ ニャ nyu にゅ ニュ nyo にょ ニョ
hya ひゃ ヒャ hyu ひゅ ヒュ hyo ひょ ヒョ
mya みゃ ミャ myu みゅ ミュ myo みょ ミョ
rya りゃ リャ ryu りゅ リュ ryo りょ リョ
gya ぎゃ ギャ gyu ぎゅ ギュ gyo ぎょ ギョ
ja じゃ ジャ ju じゅ ジュ jo じょ ジョ
bya びゃ ビャ byu びゅ ビュ byo びょ ビョ
pya ぴゃ ピャ pyu ぴゅ ピュ pyo ぴょ ピョ

Adicionalmente, para la escritura de los sonidos especiales del japonés, y considerando ante todo la facilidad de lectura, hemos establecido las siguientes reglas.

Las partículas gramaticales は, へ, を se escriben wa, e, o respectivamente.
Ej.: がっこうへいく→ gakkou e iku
Los kana ん y ン delante de las consonantes m,b y p se escriben como m.
Ej.: せんぱい→ sempai
Si hay una consonante n después de un kana ん o ン, se inserta un “・”.
Ej.: こんにちは→ kon・nichiwa
Si hay una vocal después de un kana ん o ン, se inserta un “・”.
Ej.: れんあい→ ren・ai
La consonante situada después de unaっ pequeña se escribe repetida.
Ej.: やったー→ yattaa
Unaっ pequeña a final de palabra no se representa.
Ej.: ごめんねっっ!→ gomen・ne!
Las vocales largas se escriben generalmente siguiendo la escritura en hiragana. Las vocales largas de la línea お se escriben usando la u.
Ej.: よかろう→ yokarou
La ー de la escritura katakana se representa doblando la vocal.
Ej.: コーヒー→ koohii
Las palabras que en hiragana usan los signos “ー” o “~” para alargar el sonido se escriben doblando la vocal.
Ej.: ばーさん→ baasan, わかんない~→ wakan・naii
La primera letra de una oración se escribe en minúscula. La inicial de los nombres propios se escribe en mayúscula.
Ej.: はるちゃん→ Haru chan
El signo “~” en ~さん se escribe como -.
Ej.: ~くん→ - kun
La coma “、” se escribe como “,” y el punto “。” como “.”.
Ej.: よーし、行くぞー。→ yooshi, ikuzoo.

Las reglas para separar las palabras en romaji con espacios son básicamente las mismas que para la escritura en kana, con los añadidos siguientes:

Se inserta un espacio antes y después de las partículas.
Ej.: わたしは ケーキが すきです。→ watashi wa keeki ga sukidesu.
No se inserta ningún espacio antes de las partículas finales.
Ej.: いきましょうか。→ ikimashouka.
Se inserta un espacio antes del する en los verbos conする.
Ej.: ゲットする→ getto suru
Se inserta un espacio cuando se usa “nombre de persona +さん”.
Ej.: Yoshiko san
El signo “~” de ~さん se escribe “-” añadiendo medio espacio antes y después del guión.

4)Entrada de texto en los juegos de kanji

La Tabla básica de romaji incluida con anterioridad constituye la base a la hora de introducir el texto. Los juegos vienen preparados con varias posibilidades de respuestas correctas para adecuarse a pequeñas variaciones en la entrada en romaji y a diferentes configuraciones de teclado usadas por usuarios de distintos trasfondos, pero esto no pretende ser completamente exhaustivo. Por ello, procura consultar la tabla a la hora de escribir. Los juegos de kanji funcionan con unidades de vocabulario (incluyendo los modismos y frases hechas), por lo que no tienen en cuenta las reglas de wakachigaki indicadas más arriba.

Ej.:
忍術(にんじゅつ)→ ninjutsu
先手を打つ(せんてをうつ)→ senteoutsu

5)Onomatopeyas en Expresiones por escena

Las onomatopeyas incluidas en los manga y tests de la sección Expresiones por escena, tanto las giseigo (vocablos que imitan sonidos reales) como las gitaigo (vocablos que expresan simbólicamente una sensación no auditiva, como una impresión visual o táctil), están representadas únicamente en kana (no disponen de escritura en kanji/kana ni en romaji). Se indica también la onomatopeya correspondiente en español.

Volver al inicio de la página