アニメ・マンガの日本語 Japanese in Anime & Mangaアニメ・マンガの日本語 Japanese in Anime & Manga

  • Home
  • Contents
    • Contents
      • Character Expressions
        • Character Expressions
        • Character line-up
        • Character dictionary
        • Quiz : Whose line?
      • Expressions by Scene
        • Expressions by Scene
        • School Expressions by Scene
        • Samurai Expressions by Scene
        • Love Expressions by Scene
        • Ninja Expressions by Scene
      • Word Quiz
        • Word Quiz
        • Love Word Quiz
        • Ninja Word Quiz
        • School Word Quiz
        • Samurai Word Quiz
      • Kanji Game
        • Kanji Game
        • Ninja Kanji Game
        • Love Kanji Game
        • Samurai Kanji Game
        • School Kanji Game
  • About site
  • Japanese notation
  • Site policy
  • Contact us
  • Global Home
  • X
  • Facebook
Jp

About the Japanese notation

1) 3 types of Japanese notation

We designed the “Japanese in Anime and Manga” website with all kinds of learners in mind, from beginners through to advanced students. In order to enable every kind of learner to enjoy using the site we chose to employ 3 kinds of notation when giving Japanese expressions and example sentences: (i)kanji mixed with kana, (ii)kana-only (hiragana and katakana) and (iii)romaji.

2) Kana notation

When using kana-only notation the kanji that express a word’s meaning are lost, so if we were to adopt exactly the same punctuation style as in the mix of kanji/kana, it might be difficult to read. With this in mind, for the kana-only notation we chose to use a wakachigaki style (separating words with spaces). The basic rules of this wakachigaki style originate from those used in the Japanese language textbook “Minna no Nihongo” (3A Corporation).

3) Romaji notation

For the romaji notation, we again made reference to the Japanese language textbook “Minna no Nihongo” for the following “Basic Romaji Chart”, which we have used as our foundation.

Basic Romaji Chart

a
あ
ア
i
い
イ
u
う
ウ
e
え
エ
o
お
オ
ka
か
カ
ki
き
キ
ku
く
ク
ke
け
ケ
ko
こ
コ
sa
さ
サ
shi
し
シ
su
す
ス
se
せ
セ
so
そ
ソ
ta
た
タ
chi
ち
チ
tsu
つ
ツ
te
て
テ
to
と
ト
na
な
ナ
ni
に
ニ
nu
ぬ
ヌ
ne
ね
ネ
no
の
ノ
ha
は
ハ
hi
ひ
ヒ
fu
ふ
フ
he
へ
ヘ
ho
ほ
ホ
ma
ま
マ
mi
み
ミ
mu
む
ム
me
め
メ
mo
も
モ
ya
や
ヤ
yu
ゆ
ユ
yo
よ
ヨ
ra
ら
ラ
ri
り
リ
ru
る
ル
re
れ
レ
ro
ろ
ロ
wa
わ
ワ
n
ん
ン
wo
を
ヲ
ga
が
ガ
gi
ぎ
ギ
gu
ぐ
グ
ge
げ
ゲ
go
ご
ゴ
za
ざ
ザ
ji
じ
ジ
zu
ず
ズ
ze
ぜ
ゼ
zo
ぞ
ゾ
da
だ
ダ
ji
ぢ
ヂ
zu
づ
ヅ
de
で
デ
do
ど
ド
ba
ば
バ
bi
び
ビ
bu
ぶ
ブ
be
べ
ベ
bo
ぼ
ボ
pa
ぱ
パ
pi
ぴ
ピ
pu
ぷ
プ
pe
ぺ
ペ
po
ぽ
ポ
kya
きゃ
キャ
kyu
きゅ
キュ
kyo
きょ
キョ
sya
しゃ
シャ
shu
しゅ
シュ
sho
しょ
ショ
cha
ちゃ
チャ
chu
ちゅ
チュ
cho
ちょ
チョ
nya
にゃ
ニャ
nyu
にゅ
ニュ
nyo
にょ
ニョ
hya
ひゃ
ヒャ
hyu
ひゅ
ヒュ
hyo
ひょ
ヒョ
mya
みゃ
ミャ
myu
みゅ
ミュ
myo
みょ
ミョ
rya
りゃ
リャ
ryu
りゅ
リュ
ryo
りょ
リョ
gya
ぎゃ
ギャ
gyu
ぎゅ
ギュ
gyo
ぎょ
ギョ
ja
じゃ
ジャ
ju
じゅ
ジュ
jo
じょ
ジョ
bya
びゃ
ビャ
byu
びゅ
ビュ
byo
びょ
ビョ
pya
ぴゃ
ピャ
pyu
ぴゅ
ピュ
pyo
ぴょ
ピョ

In addition, for sounds unique to Japanese we established the rules below, paying special consideration to the ease of reading the romaji.

  • Particles are written thus:「は」=「wa」、「へ」=「e」、「を」=「o」. Ex.:がっこうへいく→gakkou e iku
  • A hatsuon (‘ん’ kana) in front of the consonant「m、b、p」is written as an「m」. Ex.:せんぱい→sempai
  • If the consonant「n」comes after a hatsuon (‘ん’ kana) then a「・」is inserted. Ex.:こんにちは→kon・nichiwa
  • If a vowel comes after a hatsuon (‘ん’ kana) then a「・」is inserted. Ex.:れんあい→ren・ai
  • After a sokuon (a smallっ), the beat of the following consonant is repeated. Ex.:やったー→yattaa
  • A sokuon (a smallっ) at the end of a word is not displayed in the romaji. Ex.:ごめんねっっ!→gomen・ne!
  • Long vowels follow the same basic rules as in their hiragana notation. Long vowels in the ‘お’ row are written using「u」. Ex.:よかろう→yokarou
  • Long vowels displayed using「ー」in katakana are shown by doubling the vowels when writing in romaji. Ex.:コーヒー→koohii
  • Where long vowels shown in hiragana notation using the symbols「ー」or「~」, this is also written by doubling the vowels in the romaji. Ex.:ばーさん→baasan わかんない~→wakan・naii
  • Unlike in English, the first letter of the sentence is not capitalized in the romaji, although a capital letter is used in the case of proper nouns. Ex.:はるちゃん→Haru chan
  • The「~」in「~さん」is written as「-」. Ex.:~くん→- kun
  • 「、」is displayed as「,」and「。」is written as「.」. Ex.:よーし、行くぞー。→yooshi, ikuzoo.

The basic rules for the romaji wakachigaki (separation of words using spaces) follow those used in the kana version, with the addition of the following:

  • A space is added before and after a particle. Ex.:わたしは ケーキが すきです。→watashi wa keeki ga sukidesu.
  • A space is not used before a sentence-ending particle. Ex.:いきましょうか。→ikimashouka.
  • A space is added before the「する」in「するverbs」. Ex.:ゲットする→getto suru
  • A space is used in cases of「person’s name +さん」. Ex.:Yoshiko san
  • The「~」used in「~さん」becomes a「-」in the romaji, with a half-width space before and after the「-」symbol.

4) Typing input in the Kanji Game

The Basic Romaji Chart above forms the basis of the romaji typing input used in the game. In order to cater for different keyboard settings, a slight variation in Japanese romaji input styles etc., we have allowed for several variables when recognising correct answers. However, this is by no means exhaustive, so please make reference to the chart when typing. As the kanji works with single units of vocabulary (including idiomatic phrases) wakachigaki spaces such as those outlined above are not used.

Ex.:
忍術(にんじゅつ)→ ninjutsu
先手を打つ(せんてをうつ)→ senteoutsu

5) Onomatopoeia in ’Expressions by scene’

In the ‘Expressions by scene’ section, giongo (onomatopoeic words that depict a sound) and gitaigo (words that mimic an action) used in the manga and the onomatopoeia quiz are only displayed using kana (no kanji/kana mix or romaji). A corresponding English version of each word is shown.

  • About site
  • Japanese notation
  • Site policy
  • Contact us

Copyright 2010-2024
The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai