The site will not function properly unless JavaScript is enabled. In order to continue please enable JavaScript.
Home
Contents
Contents
Character Expressions
Character Expressions
Character line-up
Character dictionary
Quiz : Whose line?
Expressions by Scene
Expressions by Scene
School Expressions by Scene
Samurai Expressions by Scene
Love Expressions by Scene
Ninja Expressions by Scene
Word Quiz
Word Quiz
Love Word Quiz
Ninja Word Quiz
School Word Quiz
Samurai Word Quiz
Kanji Game
Kanji Game
Ninja Kanji Game
Love Kanji Game
Samurai Kanji Game
School Kanji Game
About site
Japanese notation
Site policy
Contact us
Global Home
Samurai Word Quiz
Intermediate 500
About
How to use
Q1
出あえ
Correct!
Incorrect
Come out and face me/us!
true character ; true form
will ; intention
Result
0
/ 10
Done
0
Correct
0%
Continue
Q 1
出あえ
Q 2
迫力
Q 3
裏切る
Q 4
おっかない
Q 5
脇差
Q 6
赤子
Q 7
卑怯
Q 8
堂々と
Q 9
町奉行
Q 10
手加減する
出あえ
Come out and face me/us!
Verb
いたぞー!! 出あえ出あえ!!
There he is!! Get out here!!
Next
迫力
intensity ; force
Noun
あれほど暴れるなって言っといただろおおおおおお!!!
Oi! I thought I told you to not to go so CRAZY!!!!!
わ・・・悪ィ・・・・・・ってなんだこの迫力!?
S.. Sorry…But, you should chill out YOURSELF!!
Prev
Next
裏切る
to betray
Verb
貴方がたを裏切ることになってしまいましたが 人斬りをさせてくれないのだから仕方ない
Unfortunately I must betray you. Since you won't allow me to kill, I'm afraid I have no choice
Prev
Next
おっかない
frightening ; scary
Adjective
医者の許しが出るまで寝床から出るなよ 出たらぶん殴る!!!
Stay in bed until the doctor gives you the all-clear. Try and get up and I'll beat the living daylights out of you!!!
おっかねぇな・・・
Scary…
Prev
Next
脇差
short sword
Noun
それは?
What's that?
ただの脇差です
Just a short sword
Prev
Next
赤子
baby
Noun
お前に勝つのなんざ赤子の手をひねるより簡単だぜ
Beating you… It's easier than taking candy from a baby
Prev
Next
卑怯
cowardly ; mean ; ungentlemanly
Adjective
卑怯だろうが何だろうが生き延びられればそれでいいんだよ
You might think it's cowardly or whatever… But if it helps us stay alive, that's fine by me
Prev
Next
堂々と
unreservedly ; boldly
Adjective
辻斬りはどこだ!!
Where's our indiscriminate killer?!!
そ・・・それが同心数十名を斬り殺し正門から・・・
W..Well dozens of policemen were hacked to death at the front gate…
堂々と出ていったというのか!! 馬鹿な!!
So he just came out, bold as brass!!? That's absurd!!
Prev
Next
町奉行
(Edo-period) town magistrate
Noun
何としても辻斬りを捕らえるのだ 南町奉行の名にかけて
We must catch this random killer at all costs. My reputation as the southern town magistrate is at stake!
Prev
Next
手加減する
to hold back ; to go easy on someone ; to use one's discretion
Verb
お前は手加減するって事を知らんのか
Don't you know how to go easy on someone?
別にいいじゃねぇか 刺客だぜ?
I don't see the problem… He's an assassin, you know?
Prev
written in
漢字・かな
かな
Roma-ji