アニメ・マンガの日本語 Japanese in Anime & Mangaアニメ・マンガの日本語 Japanese in Anime & Manga

  • Accueil
  • Table des matières
    • Table des matières
      • Expressions par personnage
        • Expressions par personnage
        • Galerie de personnages
        • Lexique par personnage
        • Quiz : Qui dit quoi ?
      • Expressions en scène
        • Expressions en scène
        • l'école Expressions en scène
        • samouraï Expressions en scène
        • l'amour Expressions en scène
        • le ninja expressions en scéne
      • Quiz de vocabulaire
        • Quiz de vocabulaire
        • Test Vocabulaire de l'amour
        • Test Vocabulaire du ninja
        • Test Vocabulaire à l'école
        • Test Vocabulaire du samouraï
      • Jeu des kanjis
        • Jeu des kanjis
        • Jeu des kanji du ninja
        • Jeu des kanji de l'amour
        • Jeu des kanji du samouraï
        • Jeu des kanji de l'école
  • À propos de Le japonais dans les anime et les mangas
  • Écriture du japonais
  • Mentions Légales
  • Contact
  • Page d'accueil global

Lauréat(e) du l'amour Expressions en scène

l'amour Expressions en scène scène 05 Déclaration d'amour

  • Aperçu
  • Explications

scène 05 Déclaration d'amour

Préc.

scène. 04

Le pressentiment d'un nouvel amour ?

Suite

scène .06

Rendez-vous

Informations culturelles

Informations culturelles

Jp
Expressions
Surnoms affectueux que se donnent les amoureux
Le deuxième bouton de l'uniforme scolaire
La manière la plus simple de déclarer sa flamme est de dire : « Je t'aime. Tu veux bien sortir avec moi ? » (sukidesu. tsukiatte kudasai), ou encore « Je t'aime depuis très longtemps. » (zutto mae kara sukideshita). On trouve aussi des manières détournées d'avouer ses sentiments : « On est ensemble, nous deux ? Parce que si c'est le cas, je suis trop content. » (ima no oretachitte tsukiattenno kana ? moshi sou dato shitara, sugoku ureshiindakedo), ou « Tu sais, je t'ai dit que te détestais, mais c'était des bobards. » (ore sa, anta no koto daikiraitte itta kedo, sore uso dakara). Certains font leur déclaration au karaoké, à travers les paroles d'une chanson, d'autres, comme on le voit souvent dans les mangas mettant en scène des collégiens ou des lycéens, écrivent une lettre qu'ils donnent à l'élu(e) de leur cœur en disant « Euh, lis ceci, s'il te plaît. » (ano, kore yonde kudasai) avant de s'enfuir à toutes jambes. Il existe toutes sortes de façons pour faire une déclaration, mais il semble qu'au final la plus efficace consiste à exprimer ses sentiments de manière simple et directe.
Lorsque la personne à qui s'adresse la déclaration accepte ces avances, elle peut répondre « Moi aussi je t'aime depuis longtemps. » (watashi mo sukidatta), ou plus modestement « Si tu veux bien de moi, sortons ensemble. » (watashi de yokereba, tsukiatte kudasai.) Si elle n'a rien contre le / la prétendant(e) mais n'est pas prête à entamer tout de suite une relation, elle peut gagner du temps en répondant « Laisse-moi y réfléchir. » (chotto kangae sasete), ou « Commençons par devenir amis. », si elle souhaite y aller petit-à-petit avant de s'engager. Si elle souhaite refuser, elle ne dira pas à l'autre qu'elle ne l'aime pas, et évitera autant que possible de le / la blesser en disant par exemple « Désolé(e), je suis déjà amoureux(se) de quelqu'un d'autre. » (gomen・nasai, hokani sukina hito ga iru), ou « Je veux bien que nous soyons juste amis. » (tomodachi toshite nara okkei).
Jp
Afficher en
  • 漢字・かな
  • かな
  • Roma-ji
  • À propos de Le japonais dans les anime et les mangas
  • Écriture du japonais
  • Mentions Légales
  • Contact

Copyright 2010-2024
The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai